technologie w biznesie

tłumacz

Czym będą się różnić tłumaczenia zwykłe od przysięgłych, w jakich okolicznościach należy stosować oba te rodzaje

W codziennym życiu w wielu przypadkach pojawia się konieczność zrobienia jakiś tłumaczeń, dotyczy to zarówno osób prywatnych jak też firm. Starczy zakupić auto za granicą, aby musieć przedstawić odpowiednie dokumenty, lub też zacząć współpracować z jakimś klientem z zagranicy i chcieć podpisać umowę. Tłumaczenia tego typu w wielu przypadkach można wykonać samemu, lecz trafiają się także sytuacje, gdy niezbędne będzie skorzystanie z pomocy przysięgłego tłumacza. Jeżeli tłumaczenia mają dotyczyć firmowych lub prywatnych spraw nie związanych z urzędami, to bez problemów można się zająć tłumaczeniem samemu albo przekazać to zawodowemu tłumaczowi, ale nie musi on być przysięgłym. W przypadku firm wręcz jest to zalecane, aby sprawą zajął się doświadczony tłumacz języka ukraińskiego, najlepiej jeżeli będzie miał dodatkowo wiedzę z danej branży. W przypadku umów i innych ważnych dokumentów czasami jedno sformułowanie może zaważyć o tym, czy za jakiś czas nie wyjdą z tego jakieś problemy, z tego też powodu należy przyłożyć się, aby wszystko zostało wykonane w pełni profesjonalnie. Continue reading

Kto pragnie zostać tłumaczem, ten musi pomyśleć o swej karierze z odpowiednim wyprzedzeniem

Jeśli wierzyć raportom, to profesję zmieniamy nawet kilka razy w ciągu życia zawodowego. Awans na wyższe stanowisko rzecz jasna bezpośrednio wiąże się ze zmianą zakresu obowiązku, lecz mamy w tym miejscu na uwadze również i inne życiowe sytuacje. Kobieta w ciągu dwudziestu lat może być zatrudniona na wielu etatach, np. sprzedawcy, referenta bądź recepcjonistki. Jednak możemy wymienić i takie profesje, które są o dużo bardziej wymagające - przecież dentystą nie zostaje się od razu. Podobnie jest też z tłumaczami.
Continue reading

Musimy mieć zaufanie do osoby wykonującej dla nas tłumaczenie

Im istotniejsze pisma posiadamy do przetłumaczenia, tym bardziej zależy nam na tym, aby tłumaczenie okazało się wykonane w profesjonalny sposób, by dokładnie odwzorowywało treść dokumentu, ale równocześnie żeby jego treść nie była nigdzie powielana bez naszej wiedzy. Przez to właśnie musimy poszukać rekomendowane biuro tłumaczeń, gdyż wówczas będziemy mieli gwarancję, że korzystamy z usług ludzi, którzy świetnie poznają się na własnej pracy, lecz też powiedzą co to znaczy tajemnica zawodowa, a więc otrzymamy świadomość, że nikomu nie wyjawią, o czym przeczytali w naszym zleceniu.
Continue reading